Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オークションはあと約1時間で終了します。 これから入札しても良いですか? もし値上がりした場合は amazonで13,000円で状態が良い物が販売してい...
翻訳依頼文
オークションはあと約1時間で終了します。
これから入札しても良いですか?
もし値上がりした場合は
amazonで13,000円で状態が良い物が販売しています。
こちらで購入します。
それではもう少しお待ちください。
これから入札しても良いですか?
もし値上がりした場合は
amazonで13,000円で状態が良い物が販売しています。
こちらで購入します。
それではもう少しお待ちください。
gabrielueda
さんによる翻訳
The auction will finish in about one hour.
Can I make a bid now?
If the price rises, I will buy one in Amazon for 13,000 JPY, which is in a good condition.
Please wait just a while, then.
Can I make a bid now?
If the price rises, I will buy one in Amazon for 13,000 JPY, which is in a good condition.
Please wait just a while, then.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...