[Translation from Japanese to English ] As it is limited to my busy period, it was an unexpected duty. I am not sur...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Facebook" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , lil54 , neokey ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kibi at 21 Oct 2015 at 22:51 2731 views
Time left: Finished

忙しい時に限って、想定外の任務が…。
何故だか分からないけど、小学校でハロウィンパーティをすることになったとのこと。
私はリコさんのハロウィン用コスチュームを明日までに作らなければならないらしい。
とりあえず、家にあった物でなんとか出来ないか試行錯誤。
ベースは、お下がりの黒の無地のチュニック。ビーズとお菓子についてたリボンを刺繍で留めて、フェルトでかぼちゃのモチーフを作って貼り付けてみた。魔女の帽子とマントは100均で買った物があるので、もう少しビーズで飾り付ければ完成かな?

eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2015 at 22:57
As it is limited to my busy period, it was an unexpected duty.
I am not sure why, but it was decided that the Halloween Party will be held in the Primary School.
It seems like I have to make the Riko's costume for Halloween Party use by tomorrow.
In any case, I try to come up with things that are available at home by trial and error.
The base will be a handed down black plain tunic. I will use a ribbon with beads and candy accessories stitched on to tie it up, and use felt to make a motif of a pumpkin and paste on it. As the witch hat and mantle can be bought in 100 yen shops, I think it will be done with some accessories attach to it.
kibi likes this translation
lil54
Rating 53
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2015 at 23:09
...Of course it is always when I am very busy that an unexpected mission appears out of blue...
I don't know why, but it turned out that they will have a Halloween Party at school.
Apparently I need to make a Halloween costume for Riko by tomorrow.
So, I tried to create something somehow with the things we had at home.
The hand-down solid black tunic will be the base of the costume. There I embroidered some beads and ribbons that came with confectionaries, then added a felting pumpkin, which I made. We've got a witch's hat and a cloak from a 100-yen-shop, so I guess I can finish this off after adding a bit more beads decoration?
kibi likes this translation
lil54
lil54- over 8 years ago
kibi様 フェルトのかぼちゃは1つですか?2つ以上ならば、pumpkinsにしてください^^
lil54
lil54- over 8 years ago
翻訳者様 レビューお願いいたします。
kibi
kibi- over 8 years ago
ありがとうございます!張り切って大きなカボチャを二つ作ってみたので、pumpkinsで使わせていただきます♪
lil54
lil54- over 8 years ago
おつかれさまでした☆^^
neokey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2015 at 23:11
Oh boy, unexpected task! I don't have any more spare time.
They say they are going to have a Halloween party at elementary school.
I don't know what's going on.
They say that I have to make Halloween costume for Riko.
I am trying to make it with something I can find at home anyway.
I will use a hand-me-down Tunik. I embroidered beads and a ribbon which came with snack with it ,
and attached a felt in a pumpkin shape also.
I already have Mantle of the witch from hundred-yen store.
With a lilltle more of beads, and done, hopefully.
kibi likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2015 at 23:15
When I am busy, I have got a work which is unexpected.
I don't know why, I have heard there will be Halloween party in the elementary school.
I have to make a costume for Halloween party for Rico until tomorrow.
I managed to make it with using some goods which is left in my house.
The base of costume is black and no-designed tunic and I fastened some beads and ribbon with embroidery and stuck the motif of the pumpkin which is made by felt. I have a witch's hat and mantle which I have bought them at 100yen shop, it will be completed after decorating more with beads.
kibi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime