Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 忙しい時に限って、想定外の任務が…。 何故だか分からないけど、小学校でハロウィンパーティをすることになったとのこと。 私はリコさんのハロウィン用コスチュー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Facebook" のトピックと関連があります。 eveychua さん lil54 さん neokey さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kibiによる依頼 2015/10/21 22:51:55 閲覧 3173回
残り時間: 終了

忙しい時に限って、想定外の任務が…。
何故だか分からないけど、小学校でハロウィンパーティをすることになったとのこと。
私はリコさんのハロウィン用コスチュームを明日までに作らなければならないらしい。
とりあえず、家にあった物でなんとか出来ないか試行錯誤。
ベースは、お下がりの黒の無地のチュニック。ビーズとお菓子についてたリボンを刺繍で留めて、フェルトでかぼちゃのモチーフを作って貼り付けてみた。魔女の帽子とマントは100均で買った物があるので、もう少しビーズで飾り付ければ完成かな?

eveychua
評価 54
翻訳 / 英語
- 2015/10/21 22:57:55に投稿されました
As it is limited to my busy period, it was an unexpected duty.
I am not sure why, but it was decided that the Halloween Party will be held in the Primary School.
It seems like I have to make the Riko's costume for Halloween Party use by tomorrow.
In any case, I try to come up with things that are available at home by trial and error.
The base will be a handed down black plain tunic. I will use a ribbon with beads and candy accessories stitched on to tie it up, and use felt to make a motif of a pumpkin and paste on it. As the witch hat and mantle can be bought in 100 yen shops, I think it will be done with some accessories attach to it.
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
lil54
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/10/21 23:09:51に投稿されました
...Of course it is always when I am very busy that an unexpected mission appears out of blue...
I don't know why, but it turned out that they will have a Halloween Party at school.
Apparently I need to make a Halloween costume for Riko by tomorrow.
So, I tried to create something somehow with the things we had at home.
The hand-down solid black tunic will be the base of the costume. There I embroidered some beads and ribbons that came with confectionaries, then added a felting pumpkin, which I made. We've got a witch's hat and a cloak from a 100-yen-shop, so I guess I can finish this off after adding a bit more beads decoration?
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
lil54
lil54- 約9年前
kibi様 フェルトのかぼちゃは1つですか?2つ以上ならば、pumpkinsにしてください^^
lil54
lil54- 約9年前
翻訳者様 レビューお願いいたします。
kibi
kibi- 約9年前
ありがとうございます!張り切って大きなカボチャを二つ作ってみたので、pumpkinsで使わせていただきます♪
lil54
lil54- 約9年前
おつかれさまでした☆^^
neokey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/21 23:11:24に投稿されました
Oh boy, unexpected task! I don't have any more spare time.
They say they are going to have a Halloween party at elementary school.
I don't know what's going on.
They say that I have to make Halloween costume for Riko.
I am trying to make it with something I can find at home anyway.
I will use a hand-me-down Tunik. I embroidered beads and a ribbon which came with snack with it ,
and attached a felt in a pumpkin shape also.
I already have Mantle of the witch from hundred-yen store.
With a lilltle more of beads, and done, hopefully.
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/21 23:15:21に投稿されました
When I am busy, I have got a work which is unexpected.
I don't know why, I have heard there will be Halloween party in the elementary school.
I have to make a costume for Halloween party for Rico until tomorrow.
I managed to make it with using some goods which is left in my house.
The base of costume is black and no-designed tunic and I fastened some beads and ribbon with embroidery and stuck the motif of the pumpkin which is made by felt. I have a witch's hat and mantle which I have bought them at 100yen shop, it will be completed after decorating more with beads.
kibiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。