[日本語から英語への翻訳依頼] 嬉しいコメントありがとうございます! その意見が聞けてとてもうれしいです! あなたのコメントは嬉しいです!アプリに使用しても大丈夫です。 彼は、お化けに逃...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん verdi313 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

soraによる依頼 2015/10/21 05:39:13 閲覧 27499回
残り時間: 終了

嬉しいコメントありがとうございます!
その意見が聞けてとてもうれしいです!
あなたのコメントは嬉しいです!アプリに使用しても大丈夫です。
彼は、お化けに逃げられた様です。
素晴らしい画像ですね!とても気に入りました!
素敵な画像が見れてうれしいです。これからも期待しています!
とても親切にありがとうございます!
チャレンジは素晴らしい!チャレンジに失敗しても、後悔はしない!
成功するには、成功するまで決してあきらめない事!
目標をもって頑張ろう!私はいつもあなたを応援しています!

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/21 05:55:23に投稿されました
Thank you for such kind comment!
It makes me happy to hear your opinion!
Thank you for your comment! Yes you can use it in an app.
It looks like the ghost ran away from him!
What a wonderful picture! I love it!
Thank you for being so kind!
Challenge is awesome! Even if you fail a challenge, there's no regret!
To succeed, you need to keep trying until you make it!
Let's work hard towards our goals! I'll always be supporting you!
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/21 05:49:20に投稿されました
Thank you for pleasant comment!
I am very happy to hear your opinion!
I'm glad about your comment! It is okay to use it also in the app.
He has fled like a ghost.
It is a great picture! I liked it very much!
I'm glad to see such a nice image. I also hope to see more of them from now on!
I really thank you!
The challenge is great! Even by failing in a challenge, there are no regrets!
To succeed, it is that you never give up until you success!
Let's work hard with that goal! I'm always rooting for you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。