Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 市民届サービス第四弾が「京都市動物園」にてスタート! 明治30年に設立された日本で2番目に古い歴史を持つ京都市動物園。 「近くて楽しい動物園」をテーマに...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん lokallu さん berlinda さん amysakamoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 601文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/10/19 14:19:05 閲覧 2880回
残り時間: 終了

市民届サービス第四弾が「京都市動物園」にてスタート!

明治30年に設立された日本で2番目に古い歴史を持つ京都市動物園。
「近くて楽しい動物園」をテーマに平成21年から7年かけて進めてきた再整備工事が完了し、いよいよグランドオープンします。
園内には児童書や図鑑、動物に関する書籍を集めた「図書館カフェ」、園内で飼育していた動物などの貴重な標本が揃う「展示室」、生きた動物たちとふれあえる「おとぎの国」など、子供から大人まで楽しめる施設がたくさんあります。
ぜひ足を運んでみてください!

berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 15:07:11に投稿されました
市民申請服務第四彈將在「京都市動物園」開始!

在設立於明治30年、擁有日本第二悠久歷史的京都市動物園。
以「近而快樂的動物園」為主題,從2009年(平成21年)起花費7年來推進的重建工程完成,馬上即將盛大開業。
園內有許多孩子和大人都能享受的設施,如兒童書、圖鑑、匯集有關動物的書籍的「圖書館咖啡館」、園內飼養的動物等的貴重標本齊備的「展示室」、能與活著的動物們互相接觸的「仙境之國」等。
請務必試著去看看!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
amysakamoto
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 15:57:17に投稿されました
第四次的市民登記服務將在「京都市動物園」舉行。

京都市動物園設立在明治30年属日本第二歷史永久的動物園。

以「不但近而且有趣的動物園」為主題由平成21年開始用了7年的時間完成了整備工程,馬上就開幕營業了。

園內有兒童書,圖片和收集了有關動物的書籍的「圖書咖啡館」,園內曾經飼養的動物等貴重標本的「展示室」,能和動物互相接觸的「仙境」等,有很多不同的設施都能滿足到不同年令層的人。
切盼大家光臨!

今回は通常のステッカー配布に加え、「Hello KYOTO」アプリ内の「デジタル市民届」を提示すると『2枚組特製ポストカード』をプレゼントしていただけることになりました!
園内の動物たちの写真を使った特別なポストカードです。
京都市動物園にお越しの際は「デジタル市民届」のご用意を忘れずに!


■京都市動物園
〒606-8333
京都市左京区岡崎法勝寺町 岡崎公園内

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 16:05:23に投稿されました
這次除了發行一般的貼紙外,如果再出示「Hello KYOTO」app裏的「數位市民通知」,就可免費領取『2張1組特製的明信片』!
這是用園區內動物們的照片所做的特製明信片。
如果您預定造訪京都市動物園的話,請記得準備好「數位市民通知」!


■京都市動物園
〒606-8333
京都市左京區岡崎法勝寺町 岡崎公園內
amysakamoto
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 16:13:10に投稿されました
這次加上派發的一般貼紙以外,另外提示「Hollo KYOTO」應用軟件內的「電子登記證」就可以得到「2張特製明信片」了!
是拍攝了園內的動物而特製的明信片。

來京都動物園時請勿忘攜帶「電子市民登記證」!

■京都動物園
〒706-8333
京都市左京區岡崎法勝寺町 岡崎公園內
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 14:50:49に投稿されました
此次除了分發一般的貼紙之外,我們還決定如果出示「Hello KYOTO」應用程序內的「數碼市民申請」,將送『2張特製明信片』!
這是使用園內動物們照片的特別明信片。
當您來京都市動物園時,請不要忘記準備「數碼市民申請」!


■京都市動物園
郵編:606-8333
京都市左京區岡崎法勝寺町 岡崎公園內
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【営業日】
毎週月曜休園(祝日の場合は翌平日)
3月から11月 9時~17時(入園は30分前)
2月から12月 9時~16時30分(入園は30分前)

【ステッカー・ポストカード配布場所】
正面エントランス

【サービス内容】
「デジタル市民届」を提示すると、2枚組の特製ポストカードをプレゼント!

デジタル市民についてはこちら!
http://kyoto-city.avex.jp/city/

lokallu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 14:33:14に投稿されました
【營業日】
逢星期一休園(如星期一為假日則順延至下一工作天)
三月起至十一月 9時~17時 (最後入園時間為16:30前)
二月起至十二月 9時~16時30分 (最後入園時間為16:00前)

【貼紙・明信片發佈地點】
正面入口

【サービス内容】
「デジタル市民届」を提示すると、2枚組の特製ポストカードをプレゼント!

デジタル市民についてはこちら!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
lokallu
lokallu- 約9年前
ミスしました…後半はこうです

【特別優惠】
出示「電子市民証」可獲禮品特製明信片兩張!

有關電子市民請瀏覧以下網站!
http://kyoto-city.avex.jp/city/
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/10/19 14:34:19に投稿されました
【營業日】
每週週一停止開放(如遇節日,則為次日平日)
3月到11月 9點~17點(入園30分鐘前)
2月到12月 9點~16點30分(入園30分鐘前)

【貼紙·明信片分發場所】
正面入口

【服務內容】
如果出示「數碼市民申請」,將贈送2張特製明信片!

關於數碼市民,請點擊這裡!
http://kyoto-city.avex.jp/city/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。