[Translation from English to Japanese ] Thanks for your information. Please let me know the percentage of each size a...

This requests contains 341 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Oct 2015 at 18:13 1903 views
Time left: Finished

Thanks for your information. Please let me know the percentage of each size and the detail of your import plan also. So that we will decide the processing plan and inform you.

I sent you an email, please check. And I have been ask you about the reason why we felt the test at examination organozation, please check it carefully and inform us.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 18:37
情報をありがとうございました。それぞれのサイズのパーセンテージと輸入計画の詳細をもお知らせください。そうしましたら計画過程を決定しお知らせ致します。

メールをお送り致しましたのでご確認よろしくお願い致します。
なぜ試験組織にてテストを感じたのか聞きましたが、そちらをよく確認しご連絡ください。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 18:36
情報ありがとうございます。それぞれのサイズの割合とあなたの輸入プランを教えていただければ手続きのプランを決めてお知らせ致します。

メールをお送りしましたので御確認下さい。何故私達が調査会社にテストを頼んだほうがいいと思っているのかについてあなたのご意見を教えて頂きたいと言うないようです。注意して内容をご確認の上ご連絡下さい。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime