Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As ○○, the Beneficial Owner, does not have a passport, I asked how I should p...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 12 Oct 2015 at 21:41 1036 views
Time left: Finished

Beneficial Owner の○○は、パスポートをもっていないのでどうすれば良いか質問した結果、
パスポートの代わりとなる身分証明書は、住民票と日本の運転免許証という返事をもらいました。
メールに添付することは個人情報保護の為に受付できないということでしたので、
"Overview of Additional Information Required"の"Upload required documents"に書類を
至急アップロードできるようにしてください。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2015 at 21:51
As ○○, the Beneficial Owner, does not have a passport, I asked how I should proceed.
They answered that the Certificate of Residence and Japan's driver's license are also valid as personal identification.
But in order to preserve personal information, they cannot accept the documents attached in an e-mail, so please be ready to upload your documents to "Upload required documents" at "Overview of Additional Information Required".
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2015 at 21:50
Since Beneficial Owner ○○ does not have passport and I asked what to do, as a result I received a reply that resident's card and Japanese driver's license can substitute passport as ID.
Attaching to email cannot be accepted due to protection of personal information, so please urgently have documents ready to upload to "Upload required documents" on "Overview of Additional Information Required".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime