[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社のフィードプロセスシステムから、最近の製品消去およびフィードの交換により、貴方のオンラインの在庫20%以上が削除されるとの警告情報を受けました。貴方が...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 585文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

kusakabeによる依頼 2015/10/09 21:54:24 閲覧 1496回
残り時間: 終了

Our feed processing system alarmed today informing us that a recent product purge and replace feed would delete more than 20% of your online inventory. We automatically place these feeds in a paused state until we receive confirmation from the Seller as to whether you would like to proceed or not. I have included the feed details below:

Reference ID: 50220016717
Submitted Date: 10/09/2015 04:24:45 PST

At your earliest convenience, please let us know if you would like to:
a) proceed with this feed,
b) abort it or
c) proceed the feed and completely switch off the alarm for your account.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/10/09 22:07:17に投稿されました
弊社のフィードプロセスシステムから、最近の製品消去およびフィードの交換により、貴方のオンラインの在庫20%以上が削除されるとの警告情報を受けました。貴方がこの先の手続きを勧めたいか否かについてセラーからの確認を受け取るまで、これらのフィードは一時停止状態の間に自動的に設定されます。フィードの詳細は以下の通りです。

照会 ID: 50220016717
提出日時: 10/09/2015 04:24:45 PST

早急に以下の回答をお願い致します。
a) このフィードをそのまますすめるか?
b) 中断するか?
c) このフィードを進めて、貴方のアカウントの警告を完全に解除するか?
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/10/09 23:38:27に投稿されました
飼料処分システムは今日最近の製品除去やオンライン上の在庫20%以上削減する飼料に変わることを知らせる警告をしました。私たちは自動的に販売者から利用したいかどうか確認を受けるまでこれらの飼料を置くのは中断した状態にしています。以下が飼料の詳細です。
参照 ID; 50220016717
申請日時; 2015年10月9日 4時24分45秒
できるだけ早くご都合の良い時に、どうされるかお知らせ下さい。
a) こちらの飼料を利用する
b) 中断する
c)その飼料を利用して完全に警告を消す。 
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。