Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was decided that Kumi Koda's 15th year anniversary live concert is going t...

This requests contains 386 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 2 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2015 at 17:34 633 views
Time left: Finished

倖田來未15周年スペシャルライブ開催決定!

いよいよ12月6日にデビュー15周年を迎える倖田來未。
アニバーサリーイヤーを駆け抜けてきた彼女が満を持して迎えるこの日のために、15周年スペシャルライブの開催が決定しました!
大阪・東京の計4公演開催となる今回のライブ。
記念すべき瞬間をお見逃しなく!

[日程]
■2015年12月1日(火)/2日(水)
大阪城ホール

■2015年12月5日(土)/6日(日)
さいたまスーパーアリーナ

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 18:32
It was decided that Kumi Koda's 15th year anniversary live concert is going to be held.

December 6th is finally Kumi Koda's 15th year anniversary after making a debut.
She worked energetically in the anniversary year for this day she welcomes with full preparation, and it was decided that the 15th year anniversary special live concert is going to be held.
This time she will hold the concert 4 times in total in Osaka and Tokyo.
You should participate in this memorable moment.

Schedule
December 1st Tuesday and 2nd Wednesday in 2015
Osaka Castle Hall

December 5th Saturday and 6th Sunday in 2015
Saitama Super Arena
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 19:28
The KUMI KODA's 15th Anniversary Special Live has been decided to hold!

KUMI KODA will reach her debut 15th Anniversary on Dec. 6 at last.
She will reach the day after making thorough preparations as she had run though the anniversary year, so the 15th anniversary special live has been decided to hold!
This live is the totaling 4-time performance between Osaka and Tokyo.
Do not miss the memorable moment!

[Schedule]
Dec. 1 (Tue)-2 (Wed), 2015
Osaka Castle Hall

Dec. 5 (Sat)-6 (Sun), 2015
Saitama Super Arena

オフィシャルファンクラブ「倖田組」に【2015年9月23日(水・祝)23:59】までにご入会(ご入金)頂くと、最速の先行チケット受付のお申し込みに間に合います!
ご入会はこちらから!
ファンクラブ先行受付期間は、決定次第当サイトにてお知らせ致します。

※2015年9月以降の有効期限をお持ちの方がお申し込みの対象となります。
※その他詳細は発表までお待ちください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 19:17
If you join (pay) "Koda Gumi", an official fan club, until 23:59 on September 23rd 2015 Wednesday, national holiday, you can receive the priority ticket that is the fastest.
You can join the club here.
We will announce the period of accepting reservation by priority for the fan club at our website as soon as we decide it.

*If you are still valid after September 2015, you can apply for it.
*May we ask you a patience for other details?
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 19:52
If you join the official fan club "KODA-gumi" by [Sep. 23 (Wed/Holiday), 2015 at 23:59], you will be in time for the earliest ticket application in advance!
The admission to the club from here!
We will inform the fan club acceptance period in advance on our website as soon as it is decided.

*The application targets are those who have the expiration date from Sep, 2015 onward.
*Please wait for the other details until announcing.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime