Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was decided that Kumi Koda's 15th year anniversary live concert is going t...

Original Texts
倖田來未15周年スペシャルライブ開催決定!

いよいよ12月6日にデビュー15周年を迎える倖田來未。
アニバーサリーイヤーを駆け抜けてきた彼女が満を持して迎えるこの日のために、15周年スペシャルライブの開催が決定しました!
大阪・東京の計4公演開催となる今回のライブ。
記念すべき瞬間をお見逃しなく!

[日程]
■2015年12月1日(火)/2日(水)
大阪城ホール

■2015年12月5日(土)/6日(日)
さいたまスーパーアリーナ オフィシャルファンクラブ「倖田組」に【2015年9月23日(水・祝)23:59】までにご入会(ご入金)頂くと、最速の先行チケット受付のお申し込みに間に合います!
ご入会はこちらから!
ファンクラブ先行受付期間は、決定次第当サイトにてお知らせ致します。

※2015年9月以降の有効期限をお持ちの方がお申し込みの対象となります。
※その他詳細は発表までお待ちください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The KUMI KODA's 15th Anniversary Special Live has been decided to hold!

KUMI KODA will reach her debut 15th Anniversary on Dec. 6 at last.
She will reach the day after making thorough preparations as she had run though the anniversary year, so the 15th anniversary special live has been decided to hold!
This live is the totaling 4-time performance between Osaka and Tokyo.
Do not miss the memorable moment!

[Schedule]
Dec. 1 (Tue)-2 (Wed), 2015
Osaka Castle Hall

Dec. 5 (Sat)-6 (Sun), 2015
Saitama Super Arena
If you join the official fan club "KODA-gumi" by [Sep. 23 (Wed/Holiday), 2015 at 23:59], you will be in time for the earliest ticket application in advance!
The admission to the club from here!
We will inform the fan club acceptance period in advance on our website as soon as it is decided.

*The application targets are those who have the expiration date from Sep, 2015 onward.
*Please wait for the other details until announcing.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
386letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.74
Translation Time
about 2 hours