Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 落札後、セラーと一度も連絡がとれません。 請求書も送ってくれないので、ペイパルで支払うこともできなくて、とても困っています。 私は、何度も請求書を要求する...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん spuddy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2015/09/19 23:05:38 閲覧 1801回
残り時間: 終了

落札後、セラーと一度も連絡がとれません。
請求書も送ってくれないので、ペイパルで支払うこともできなくて、とても困っています。
私は、何度も請求書を要求するメールをしました。
今、落札後から10日目です。
イーベイシステムから、支払催促のメールが私に着ています。
請求書が来なくて、支払えないので未払いの状態です。
この場合、私はどうすればいいですか?

ちなみに、オークション終了前に、私はセラーに質問をしたときは、
「海外発送可能・送料」の回答をしてくれていました。
よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/09/19 23:13:21に投稿されました
I am not able to contact the seller after making a bid.
I have no invoice so I can't even make a payment.
I have messaged to ask him/her to send me an invoice many times.
It's been 10 days since the bid.

I got a remainder from ebay system that I need to pay.
I can't pay because I have no invoice.
What should I do in this case?

By the way, before the auction finished, I asked the seller questions, he/she gave me "available to ship to overseas▪shipping fee".
Thank you.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
bellbelle0yk
bellbelle0yk- 約9年前
迅速に翻訳して頂きまして、ありがとうございました。とても助かりました。当方、コニャック初心者ですので、翻訳依頼後の評価などどのようにするか把握しておらず、すみません。また、機会がありましたらお力頂ければ幸いです。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/19 23:11:40に投稿されました
I haven't been able to contact the seller not even once after bidding.
The seller does not send the invoice and I cannot pay via PayPal, I'm very troubled.
I have sent email asking for invoice many times.
It's been 10 days since I won the bid.
I receive email asking for payment from eBay system.
I haven't received invoice and I cannot pay, so the status is unpaid.
What should I do for this case?

By the way, when I asked question to the seller before the auction ended, I got reply saying "overseas shipment available and how much shipping charge costs".
Thank you in advance.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
bellbelle0yk
bellbelle0yk- 約9年前
迅速に翻訳して頂きまして、ありがとうございました。とても助かりました。当方、コニャック初心者ですので、翻訳依頼後の評価などどのようにするか把握しておらずすみません。また、機会がありましたらお力頂ければ幸いです。
transcontinents
transcontinents- 約9年前
こちらこそよろしくお願いします。
spuddy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/19 23:14:15に投稿されました
After I won the bid, I have not being able to contact the seller at all.
He/she has not sent me its invoice either so canny pay through PayPal and I am having trouble.
I have already sent several e-mails asking for the invoice.
It's been 10 days since the bidding completed.
Currently, I am getting payment demanding letter from the e-bay system.
But, I cannot make the payment since I have not received its invoice.
What should I do in this situation?? Please advise.

As for reference, I contacted the seller prior to the completing of the auction asking a question, and he/she responded with no problem with the answer "it is possible to ship the item to oversea and the shipping cost is how much."

Thanks in advance for your help.

Best regards,
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
bellbelle0yk
bellbelle0yk- 約9年前
迅速に翻訳して頂きまして、ありがとうございました。とても助かりました。当方、コニャック初心者ですので翻訳依頼後の評価など、どのようにするか把握しておらずすみません。また、機会がありましたらお力頂ければ幸いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。