[Translation from Japanese to English ] Hello. I am very sorry. Because the delivery address is APO, it cannot be s...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gabrielueda , hhanyu7 , kohashi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 18 Sep 2015 at 08:52 950 views
Time left: Finished

こんにちは。大変申し訳ありません。配送先住所がAPOですのでEMSで配送できないとの事で戻って来ました。E-PACKETで再送しますが、およそ2-3週間かかる可能性があります。ご理解ください。よろしくお願いいたします。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 08:56
Hello.
I am very sorry.
Because the delivery address is APO, it cannot be shipped by EMS. I will resend it by E-PACKET, but it may take 2~3 weeks to arrive. Please understand. Thank you in advance.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 08:58
Hello. Our delivery was returned to us as EMS can not deliver to APO address. I will resend it with E-PACKET and we are sorry to let you know there is a possibility that it will take about 2 to 3 weeks. I would appreciate your kind understanding on this matter. Thank you.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2015 at 08:56
Hello,
I am sorry to say this, the product was returned because the shipping address is APO, which EMS cannot be used to ship. I am going to ship it again by E-PACKET, but it can take about two to three weeks. Please understand. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime