Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2カ所の検査機関に出しています。 現在一カ所の検査はクリアしました。 しかし前回お伝えした通り、その検査機関から輸入の際にパッケージに破損があれば検査をク...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん setsuko-atarashi さん sujiko さん pineapple_2525 さん jasmine81 さん celine31 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/09/17 13:39:24 閲覧 1713回
残り時間: 終了

2カ所の検査機関に出しています。
現在一カ所の検査はクリアしました。
しかし前回お伝えした通り、その検査機関から輸入の際にパッケージに破損があれば検査をクリア出来ないと言われています。
もう1つの検査機関にも早く結果を出すように連絡しておきます。
ですが、明日から日本は長期の休みに入りますので、もう少し時間がかかります。
あと、薬の方も製造がおいついておらず量が足りない状態です。
早く作るように入っていますが、同じく長期の休日に入るため時間がかかりそうです。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 13:55:11に投稿されました
We have submitted it to two different inspection agencies.
Currently, it passed one of them.
However, as I told you before, the inspection agency told us that it would not go clear if there is any damage to the package when it is imported.
We will ask the other inspection agency to give us the result quickly, but it may take a little longer because a long vacation starts from tomorrow in Japan.
And the production of medicine is behind schedule because of a shortage of amount of material.
We want to manufacture it soon, but, again, because of the long vacation, it may take longer.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 13:56:59に投稿されました
We have submitted to two inspection agencies.
We have passed one of the them now.
However, as we have told you before, we are said not passed the inspection when packages are damaged at the time of importing.
We will contact to tell the other inspection agency to inspect it as soon as possible.
However, it will take a little more time since there are long bank holidays from tomorrow.
And, as for the medicine, there is not enough amount as the manufacturing is behind schedule.
We told to hurry though, it will take a long time as I mentioned before that there are long holidays ahead.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 13:49:03に投稿されました
We submitted it to 2 institutions for inspection.
It was passed in one of inspections.
However, as we told you last time, they said that it was not going to pass in the inspection if the package is damaged in importing.
We will ask another institution to get a result soon.
As we have several consecutive holidays from tomorrow in Japan, we have to wait
for a while.
The drug has not been produced sufficiently yet, and we do not have enough.
We are asking them to produce it sooner, but we also have to wait by the reason of holidays.
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 13:58:05に投稿されました
It is getting inspected at two inspection agencies.
Currently, it has passed one of the inspections.
However, as I had told you before, the inspection agency told us that if there are any damages to the packaging at import, then it will not pass.
I will contact the other inspection agency and ask them to speed up the process.
But please be notified that Japan will be in it's long vacation from tomorrow, so it will take a little more time.
Also for the medicine, the production is falling behind and we do not have enough.
I am requesting for them to increase production quantity, but again, it will take time due to the Long holiday.
jasmine81
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 13:54:42に投稿されました
It is out in the two laboratories.
Currently it was clear at an inspection place.
However, as I told you last time, the inspection agency notified that you cannot clear the examination if there is any damage to the package at the time of importation.
I will contact to another inspection agency to let us know the results as soon as possible.
But, in Japan we will have a long-term holidays from tomorrow, so it may take a time to know the result.
In addition, there is not enough medicine due to the delay of manufacturing it and still we cannot catch up the manufacturing.
The factory is going to manufacture earlier, but It also seems to take a long time to manufacture them because we get into the long-term holiday.
celine31
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 15:07:23に投稿されました
We submitted the inspection agency of two places.
Now,We cleared the inspection of one place.
But,As I told you last time,
If there is a damage in the package when it will be imported from the inspection agency,
they said that we could not clear the inspection.

We contact another inspection agency that we hope to get early results.
But,We are starting a long vacation starting tommorow,it will take a little bit more time.
And,The production of the medicine will not catch up,
so,there is not state of enough amount.
I tell them to make it early,but in order to start a long vacation,it will take mort time.
celine31
celine31- 約9年前
mort →more

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。