Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 注文した品物が返送されてしまいました。リストに掲載されていなかった追加費用が発生したからです。通関料とVATで28,50です。商品を受け取り次第、速やかに...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん yamayayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 279文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 33分 です。

betchiによる依頼 2015/09/11 09:29:12 閲覧 3269回
残り時間: 終了

Bestellter Artikel geht wieder zurück , da hier weitere Kosten entstanden sind die nicht aufgeführt waren . Zollgebühr 28,50 und Mehrwertsteuer . Bitte um umgehende Rückerstattung des gesamten Betrages, nach Eingang der Ware .

Ich danke für ihrer Bemühungen

Mit freundlichen Grüßen

mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/09/11 09:34:45に投稿されました
注文した品物が返送されてしまいました。リストに掲載されていなかった追加費用が発生したからです。通関料とVATで28,50です。商品を受け取り次第、速やかに総額の返金をお願いいたします。

ご尽力に感謝いたします。

よろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1
yamayayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/09/11 12:02:25に投稿されました
記載されていない追加費用が発生したため、注文したアイテムは返品しました。28,50 の関税と付加価値税です。どうか商品を受け取り次第すぐに、合計額の返金をお願いします。

お手数をおかけいたします。

敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。