荷物を迅速に送って頂きありがとうございました。
しかしながら、一つだけ書類が不足し輸入できていません。
「No.9 ey00000000000 」の荷物に貼ってあるはずの
送り状とインボイスが欠落しています。
申し訳ありませんが、私宛にメールでその書類を添付して頂けないでしょうか?
そうしていただけるとすぐに配送業者にその書類を送り、問題は解決します。
どうぞよろしくお願いします。
翻訳 / フランス語
- 2015/09/08 19:02:57に投稿されました
Merci de l'envoyer aux bagages rapidement.
Cependant, il ne peut pas importé parce que le seul document manque.
La facture et l'invoice sont coincé sur les bagages 「No.9 ey00000000000 」est manquant.
Je suis désolé, mais pourriez-vous adressé à moi joint document par e-mail?
Si vous être en mesure de le faire, je vous envoie les documents immédiatement société de livraison, et puis il va résoudre le problème.
Je me recommande à votre bienveillance.
Cependant, il ne peut pas importé parce que le seul document manque.
La facture et l'invoice sont coincé sur les bagages 「No.9 ey00000000000 」est manquant.
Je suis désolé, mais pourriez-vous adressé à moi joint document par e-mail?
Si vous être en mesure de le faire, je vous envoie les documents immédiatement société de livraison, et puis il va résoudre le problème.
Je me recommande à votre bienveillance.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / フランス語
- 2015/09/08 18:38:03に投稿されました
Merci de m'envoyer les bagages vite.
Cependant, je ne peux pas l'importer parce que seulement un document manque.
La facture qui devrait être attachée aux bagages de "N° 9 ey00000000000" manque.
Je suis désolé, mais m'enverriez-vous un e-mail avec l'attachement du document ?
De cette façon je peux envoyer le document au livreur immédiatement et le problème sera résolu.
Merci pour votre coopération à l'avance.
ayunosukeさんはこの翻訳を気に入りました
Cependant, je ne peux pas l'importer parce que seulement un document manque.
La facture qui devrait être attachée aux bagages de "N° 9 ey00000000000" manque.
Je suis désolé, mais m'enverriez-vous un e-mail avec l'attachement du document ?
De cette façon je peux envoyer le document au livreur immédiatement et le problème sera résolu.
Merci pour votre coopération à l'avance.
★★★☆☆ 3.0/1