Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 荷物を迅速に送って頂きありがとうございました。 しかしながら、一つだけ書類が不足し輸入できていません。 「No.9 ey00000000000 」の荷物...
翻訳依頼文
荷物を迅速に送って頂きありがとうございました。
しかしながら、一つだけ書類が不足し輸入できていません。
「No.9 ey00000000000 」の荷物に貼ってあるはずの
送り状とインボイスが欠落しています。
申し訳ありませんが、私宛にメールでその書類を添付して頂けないでしょうか?
そうしていただけるとすぐに配送業者にその書類を送り、問題は解決します。
どうぞよろしくお願いします。
しかしながら、一つだけ書類が不足し輸入できていません。
「No.9 ey00000000000 」の荷物に貼ってあるはずの
送り状とインボイスが欠落しています。
申し訳ありませんが、私宛にメールでその書類を添付して頂けないでしょうか?
そうしていただけるとすぐに配送業者にその書類を送り、問題は解決します。
どうぞよろしくお願いします。
hayatooooooo
さんによる翻訳
Merci de l'envoyer aux bagages rapidement.
Cependant, il ne peut pas importé parce que le seul document manque.
La facture et l'invoice sont coincé sur les bagages 「No.9 ey00000000000 」est manquant.
Je suis désolé, mais pourriez-vous adressé à moi joint document par e-mail?
Si vous être en mesure de le faire, je vous envoie les documents immédiatement société de livraison, et puis il va résoudre le problème.
Je me recommande à votre bienveillance.
Cependant, il ne peut pas importé parce que le seul document manque.
La facture et l'invoice sont coincé sur les bagages 「No.9 ey00000000000 」est manquant.
Je suis désolé, mais pourriez-vous adressé à moi joint document par e-mail?
Si vous être en mesure de le faire, je vous envoie les documents immédiatement société de livraison, et puis il va résoudre le problème.
Je me recommande à votre bienveillance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hayatooooooo
Starter
1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師や日本語教師などを経験。現在は銀行の関連会社で事務をしています。