Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] あなたのショップで、よくお買い物をしています。 様々なブランドがあって、とても品揃えがよくて、 欲しいものがいっぱいあります もっと、たくさん商品を購入...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , marco84 , verdi313 ) and was completed in 3 hours 56 minutes .

Requested by ayakaozaki at 06 Sep 2015 at 12:29 2820 views
Time left: Finished

あなたのショップで、よくお買い物をしています。
様々なブランドがあって、とても品揃えがよくて、
欲しいものがいっぱいあります

もっと、たくさん商品を購入したいのですが、20%ほど、
ディスカウントをして頂くことはできないでしょうか?

具体的には●●や●●、●●のブランドをたくさん購入したいです。

もし20%のディスカウントを頂けるのであれば、来月も
再来月も今後、最低月4,000ユーロ以上は必ず購入します。

これからもこちらのショップで沢山お買い物がしたいです。

よいお返事お待ちしております。

tearz
Rating 44
Translation / Italian Declined
- Posted at 06 Sep 2015 at 12:50
I'm a frequent shopper at your store. You have good items with a variety of brands which make me want to buy a whole lot.
I'd like to buy many so would you give me a 20% discount?
specifically, I'd like those brands such as xx, xx, xx and the like.
If 20% discount is possible, I will make at least a 4000 € or more purchases from next month onwards.
I look forward to buying a bunch. Looking forward to hearing from you.
ayakaozaki
ayakaozaki- about 9 years ago
依頼はイタリア語ですが、英語で翻訳されています。 ayakaozaki declined this translation
verdi313
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 06 Sep 2015 at 16:26
Spesso faccio acquisti nel vostro negozio.
C'è varietà di marchi, è molto ben assortito,
e ci sono molti articoli che voglio
Voglio comprare altre merci, ma non mi potreste fare circa il 20% di sconto?

In particolare, vorrei comprare molti articoli delle marche ●●, ●● e ●●.
Se è possibile avere uno sconto del 20 %, anche il mese prossimo, e in futuro, comprerò sempre un minimo di 4.000 euro al mese.

Anche in futuro, mi piacerebbe fare ancora molti acquisti in questo negozio.

Attendiamo una vostra risposta positiva.
verdi313
verdi313- about 9 years ago
本当にごめんなさい、少し間違えました。
すぐ直します:

Spesso faccio acquisti nel vostro negozio.
C'è varietà di marchi, è molto ben assortito,
e ci sono molti articoli che vorrei.

Vorrei comprare altre merci, ma non mi potreste fare circa il 20% di sconto?

In particolare, vorrei comprare molti articoli delle marche ●●, ●● e ●●.
Se è possibile avere uno sconto del 20 %, dal mese prossimo, e in futuro, comprerò sempre un minimo di 4.000 euro al mese.

Anche in futuro, mi piacerebbe fare ancora molti acquisti in questo negozio.

Attendiamo una vostra risposta positiva.

宜しくお願いします。
marco84
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 06 Sep 2015 at 21:54
Faccio spesso acquisti nel vostro negozio.
Ci sono molte marche ed avete buona merce in esposizione,
ci sono molti articoli che desidero.

Vorrei fare molti più acquisti però non sarebbe possibile avere uno sconto del 20% circa?

Parlando concretamente, vorrei acquistare molti articoli di ●●, ●● e ●●.

Se fosse possibile ricevere un 20% di sconto, farei acquisti nel prossimo mese ed in quello successivo per almeno 4000 euro mensilmente.

Ho intenzione di fare molti acquisti nel vostro negozio da ora in poi.

Spero in una risposta positiva da parte vostra.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime