Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Commande bien reçue mais je suis interloquée par une taxe de douane de 64 eu...

This requests contains 243 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lovecall , amarone95 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by betchi at 05 Sep 2015 at 10:17 2927 views
Time left: Finished

Commande bien reçue mais je suis interloquée par une taxe de douane de 64 euros, non indiquée lors de la commande à amazon? ce qui rend l'article 50% plus cher que prévu et ne donne pas envie de continuer la collection!!!...pas très normal...

lovecall
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2015 at 10:37
注文は正常に行われましたが、私は64ユーロの関税に当惑しています。アマゾンで注文した時には何も聞いていませんよ?これでは思っていたのより1.5倍高いし、また商品を買おうという気にはなれません!!!…おかしいですよ…
★★★☆☆ 3.0/2
amarone95
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2015 at 10:51
注文は確かに受け取りましたが、64ユーロもの関税に困惑しています。Amazonでの注文時には示されていませんでしたよね?このため、想定よりも50%も高くなってしまい、コレクションを続ける気がなくなってしまいました!!! 普通ではありません。
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime