[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. When we asked to Amazon to issue a refund of $84....

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , pralinek , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nishoka at 29 Aug 2015 at 09:59 1307 views
Time left: Finished

返答が遅くなってしまい申し訳ありません。
私たちはアマゾンに送料を84.56ドル返金するために問い合わせをしたところ
以下の返答をうけました。

私たちが84.56ドル返金するためにはまず150.84ドル+75.42ドルを返金処理します。
そして残りの9.14ドルを返金するためにお客様に再度私たちの商品を注文していただき
返金処理にて9.14ドルを追加で返金しなければなりません。
まずは150.84ドル+75.42ドルを返金します。
ご迷惑をおかけします。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 10:03
Sorry for the late reply.
When we asked to Amazon to issue a refund of $84.56, they answered as follows:

To issue a refund of $84.56, at first we have to proceed to issue a refund of 150.84+75.42 dollars.
And to issue a refund of unpaid $9.14, you have to order our product again and then we have to add $9.14 on the process of the refund.
Therefore, first of all, we will issue a refund of $150.84+75.4.
We apologize for the inconvenience.
★★★★☆ 4.0/1
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 10:19
I am sorry for the delay of my reply.
We contacted Amazon to ask about a refund of the shipping cost, $84.56, and below is their reply.

In order for us to refund $84.56, we first have to take a refund process for $150.84+$75.42.
And to refund $9.14, which is the remaining, the customer has to place an order with us again and we have to take additional refund process to return the amount of $9.14.
To start with, we will give a refund of $150.84 + $75.42.

Please accept our apologies for causing you any inconvenience.
★★★★★ 5.0/1
pralinek
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 10:17
Sorry for my late reply. We asked Amazon about a refund procedure of the postage in the amount of USD 84.56 and got the following explanations from them.

In order to refund USD 84.56, we have to refund USD150.84 plus 75.42 in advance. Then, you will order the product to us again so that we can refund the rest in the amount of USD 9.14.
Therefore, we will refund a USD150.84 plus 75.42 fist.
We apologize for causing you so much difficulty.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime