Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This product was ordered on August 23th. It was immediately shipped out. ...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nishoka at 29 Aug 2015 at 09:42 842 views
Time left: Finished

こちらの商品は注文が8/23に注文されました。
すぐに商品は発送されています。
彼はEstimated Deliveryが予定より遅いことに
たいして評価1をつけています。
これはスタンダード発送で設定された納期です。
私たちに落ち度はありません。
予定どおりの配送を行いお客様に商品を発送中です。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 09:48
This product was ordered on August 23th.
It was immediately shipped out.
He put 1 as a feedback,because it was delivered later than the estimated delivery time.
This is the delivery period settled by a standard shipment.
We do not have any fault.
We shipped it out as scheduled and currently we are shipping out the product to the customer.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Aug 2015 at 09:56
This product was ordered on Aug 23.
It was delivered immediately.
He evaluated "1" for the delay of Estimated Delivery than he expected
But it was the delivery date when was set as standard shipment
This is not our fault.
We are delivering the product to the customer on schedule.
nishoka likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime