Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Just got notified that spanish post made an error , now they confirm item is ...

This requests contains 161 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , shimauma ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazusugo at 28 Aug 2015 at 03:20 2356 views
Time left: Finished

Just got notified that spanish post made an error , now they confirm item is not delivered, it s at spanish customs. will organize to get it to my hands. regards

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2015 at 03:30
スペインの郵便局がミスをしたと連絡を受けたところです。今彼らが確認したところによると、商品は配達されておらずスペインの税関にあります。すぐに取りに行く手配をします。 かしこ
★★★★★ 5.0/1
shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2015 at 03:25
スペインの郵便局より、ミスがあったとの連絡がありました。 商品は未配達で、未だスペインの税関に保管されているとのことです。 入手できるよう、何とかやってみます。 
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2015 at 03:27
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime