Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Aug 2015 at 03:27

[deleted user]
[deleted user] 50 在米11年目です。 普段からebayで売り買いをしていますので、オンライ...
English

Just got notified that spanish post made an error , now they confirm item is not delivered, it s at spanish customs. will organize to get it to my hands. regards

Japanese

丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimauma rated this translation result as ★★★ 01 Sep 2015 at 05:01

original
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。それは(データーが)整理されて私の元に戻ってくる予定です。よろしくお願いします。

corrected
丁度スペインの郵便局からエラーが起こっていたとの連絡を受け取りました。今、彼らは小包が配達済みではない事を確認します。小包はスペインの税関にあります。入手できるよう、なんとかやってみます。よろしくお願いします。

この文章でのorganizeは、「整理する」という意味ではありません。

Add Comment