Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for you reply. I'll ask manufacturer of the lens, if coping is pos...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , jesse-oka , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 23 Aug 2015 at 09:19 998 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。
レンズメーカーに、ファームウェア更新などで対応可能かどうかを問い合わせてみます。
大変申し訳ないのですが、週末の為、メーカーサポートに連絡が取れないため、1-2日お待ちいただけますか?おってご返信させていただきます。よろしくお願いしますす。

jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2015 at 09:24
Thank you for you reply.
I'll ask manufacturer of the lens, if coping is possible with updating its firmware and so on.
I am very sorry, but since it's weekend, and I cannot contact to support, would you be able to wait for a day or two? I'll reply after that.
Best regards.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2015 at 09:27
Thank you for your reply.
We will inquire the manufacturer of the lens if they can handle it by updating the firm ware.
We hate to ask you, but as we cannot contact support center of the manufacturer on weekend, would you
wait for 1 or 2 days? We will let you know after that. Thank you for your understanding.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2015 at 09:26
Thank you for your reply.
I will ask a lens maker if it is possible to fix it by updating firmware.
I am sorry to say this, but will you wait for one or two days because I am not able to contact them because of weekend? I will get back to you as soon as I get an answer from them. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime