[Translation from Japanese to English ] Dear Zaira P. Amazon Canada Thank you for your response. As I don't u...

This requests contains 165 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( guppy , sujiko , a_ayumi , takamizawa-hiroshi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Aug 2015 at 16:50 934 views
Time left: Finished

カナダAmazon(Zaira P.)さまへ

返信を頂きましてありがとうございます。
出来れば、(ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com) のアドレスは使用しないので
アメリカAmazonと同じアドレス(us.ca.amazon.m7@gmail.com)に結合して頂けないでしょうか?

宜しくお願いします。

guppy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2015 at 17:00
Dear Zaira P.
Amazon Canada

Thank you for your response.
As I don't use the address, "ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com", may I integrate it with the address for Amazon America "us.ca.amazon.m7@gmail.com", if possible ?

Your support would be very much appreciated.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2015 at 16:55
Dear Amazon Canada(Zaira P.)

Thank you for your reply.
As I do not use this address (ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com),
would you combine it to the address(us.ca.amazon.m7@gmail.com) that is the same address as that of Amazon USA if possible?

Thank you for your cooperation.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 9 years ago
素敵な翻訳ありがとうございました。(#^.^#)
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2015 at 16:55
Dear person in charge of Canada Amazon (Zaira P.)

Thank you for your reply.
Would you apply this mail address "us.ca.amazon.m7@gmail.com" for Amazon in USA, because I will not use another mail address "ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com"?

Thanks in advance.
takamizawa-hiroshi
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2015 at 17:00
Messrs. Canada Amazon (Zaira P.)

Thanks for your answer.
Could you use the same mail address as that of America Amazon (us.ca.amazon.m7@gmail.com) instead of that of your Canadian entity (ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com) ?

Please take care of our request as best you can.

Client

[deleted user]

Additional info

宜しくお願いします。(*´ω`*)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime