1.ごめんなさいお金がうまく振り込めていなかったみたいです。再度確認してもらえますか?
2.本当にごめんなさい、この商品を間違って落札しました。キャンセルさせてもらってもいいですか?
3.この商品は手元にありますか?
日本へ送ってもらえますか?
返信待っています。
Translation / German
- Posted at 20 Aug 2015 at 02:15
1. Es tut mir leid, aber scheinbar konnte die Überweisung nicht richtig durchgeführt werden. Können Sie sie ein zweites Mal bestätigen?
2. Es tut mir wirklich leid, aber ich habe versehentlich auf diesen Artikel geboten. Könnte ich das Gebot stornieren?
3. Haben Sie diesen Artikel vorrätig?
Können Sie ihn nach Japan versenden?
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
2. Es tut mir wirklich leid, aber ich habe versehentlich auf diesen Artikel geboten. Könnte ich das Gebot stornieren?
3. Haben Sie diesen Artikel vorrätig?
Können Sie ihn nach Japan versenden?
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Translation / German
- Posted at 20 Aug 2015 at 00:32
1. Entschuldigen Sie bitte! Es scheint, dass ich das Geld nicht richtig überweisen konnte. Können Sie mir bitte die Überweisung noch einmal bestätigen?
2. Es tut mir wirklich Leid. Ich habe falsch für diesen Artikel geboten, und das Gebot wurde erfolgreich. Könnten Sie mir bitte erlauben, das zu stornieren?
3. Haben Sie diesen Artikel bei Ihnen? Ist es möglich, dass Sie es mir nach Japan senden? Ich freue mich auf Ihre Antwort.
2. Es tut mir wirklich Leid. Ich habe falsch für diesen Artikel geboten, und das Gebot wurde erfolgreich. Könnten Sie mir bitte erlauben, das zu stornieren?
3. Haben Sie diesen Artikel bei Ihnen? Ist es möglich, dass Sie es mir nach Japan senden? Ich freue mich auf Ihre Antwort.