Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 9/16発売ベストアルバムリード曲・50thSG「愛してるのに、愛せない」Music VideoがYouTubeで公開! 9/16に発売となるベストアル...

This requests contains 266 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( daydreaming , peace8493 , hong0810 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Aug 2015 at 17:03 2859 views
Time left: Finished

9/16発売ベストアルバムリード曲・50thSG「愛してるのに、愛せない」Music VideoがYouTubeで公開!

9/16に発売となるベストアルバムリード曲・50thSG「愛してるのに、愛せない」Music VideoがYouTubeで公開されました。
是非、チェックしてみてください!

hong0810
Rating 52
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Aug 2015 at 17:15
9월 16일 발매예정인 베스트 앨범 타이틀곡, 50번째 싱글 "사랑하는데, 사랑할 수 없는"의 뮤직비디오가 유튜브에서 공개!

9월 16일 발매예정인 베스트 앨범 타이틀곡, 50번째 싱글 "사랑하는데, 사랑할 수 없는"의 뮤직비디오가 유튜브에서 공개되었습니다.
꼭 확인해 보시기 바랍니다!
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 19 Aug 2015 at 17:24
9/16발표 베스트 앨범 리드곡・50thSG "愛してるのに、愛せない(사랑하는데 사랑할 수 없어)"의 Music Video가 YouTube에서 공개!

9/16발표되는 베스트 앨범 리드곡・50thSG "愛してるのに、愛せない(사랑하는데 사랑할 수 없어)"의 Music Video가 YouTube에서 공개되었습니다.
꼭 체크해 보세요!

9/16に発売となる10周年記念ベストアルバム「AAA 10th ANNIVERSARY BEST」と
記念すべき50thSG「愛してるのに、愛せない」の詳細は
こちらをご覧ください。
http://avex.jp/aaa/discography/

daydreaming
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 19 Aug 2015 at 17:06
9/16일에 발매되는 10주년 기념 베스트 앨범 "AAA 10th ANNIVERSARY BEST"와
기념비적인 50thSG "사랑하지만 사랑할 수 없어"의 상세 사항은 이쪽을 확인해주세요.

http://avex.jp/aaa/discography/
hong0810
Rating 52
Native
Translation / Korean
- Posted at 19 Aug 2015 at 17:17
9월 16일 발매예정인 10주년 기념 베스트 앨범 "AAA 10주년 기념 베스트 "와 기념곡 50번째 싱글 "사랑하는데, 사랑할 수 없는"의 자세한 사항은 여기를 참조하시기 바랍니다.
http://avex.jp/aaa/discography/
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime