Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 誰かスピーカーを持っていてそのイベントにスピーカーを持ってこれる人はいませんか?はい、私はスピーカーを一つ持っているから持っていけるよ。それは何個か必要で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん shama3 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

caph328による依頼 2015/08/19 13:32:42 閲覧 2715回
残り時間: 終了

誰かスピーカーを持っていてそのイベントにスピーカーを持ってこれる人はいませんか?はい、私はスピーカーを一つ持っているから持っていけるよ。それは何個か必要ですか?このスピーカーはどうかな?大きすぎる?

あなたはロングもショートも似合うわ。あなたが無事にアメリカについてよかった。あなたが無事に家に着いてよかった。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 13:38:18に投稿されました
Does anyone have a speaker and bring it to the event? Yes, I have a speaker and I can bring it.
How many speakers are needed? How about this one? Is it too big?

You look nice in long and short hair. I am glad that you have arrived in US safely. I am glad that you have arrived home safely.
caph328さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
shama3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 13:37:55に投稿されました
Is there anyone that has a speaker and is able to bring it to the event? Yes, I have a speaker so I can bring it. How many do you need? What do you think of this speaker? Is it too big?

You look great with both long and short hair. I'm glad you made it back to the U.S. safely. I'm glad you made it home safely.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/19 13:38:55に投稿されました
are there someone who has a Speaker? and do able to bring it to event?

yes i have a one so am able to bring it. how many speakers do you need? how size is it ?

you are suitable to long hair. i relief you arrived safely in America and reached home.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。