Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 19:00~ ニコニコ生放送「あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.1」 ■あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.1 放送日時:9月15...

This requests contains 364 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , april0426 , peace8493 , mlle_licca ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Aug 2015 at 15:54 1670 views
Time left: Finished

19:00~ ニコニコ生放送「あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.1」

■あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.1
放送日時:9月15日(火) 19:00~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230573743

■あなたが選ぶAAA楽曲ベスト100 Part.2
放送日時:9月16日(水) 19:00~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230574076

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 11 Aug 2015 at 15:56
19:00~ 니코니코 생방송 "당신이 선택하는 AAA 악곡 베스트 100 Part.1"

■ 당신이 선택하는 AAA 악곡 베스트 100 Part.1
방송 일시 : 9월 15일 (화) 19:00~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230573743

■ 당신이 선택하는 AAA 악곡 베스트 100 Part.2
방송 일시 : 9월 16일 (수) 19:00~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230574076
nakagawasyota likes this translation
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 11 Aug 2015 at 15:56
19:00~ 니코니코 생방송 <여러분이 선정한 AAA의 곡 베스트100 Part.1"

■여러분이 선정한 AAA의 곡 베스트100 Part.1
방송일시 : 9월15일(화) 19:00~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230573743

■여러분이 선정한 AAA의 곡 베스트100 Part.2
방송일시 : 9월16일(수) 19:00~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230574076
mlle_licca
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 Aug 2015 at 15:56
19 : 00 ~ 니코 니코 생방송 "당신이 선택하는 AAA 음악 베스트 100 Part.1 "

■ 당신이 선택하는 AAA 음악 베스트 100 Part.1
방송 일시 : 9 월 15 일 (화) 19 : 00 ~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230573743

■ 당신이 선택하는 AAA 음악 베스트 100 Part.2
방송 일시 : 9 월 16 일 (수) 19 : 00 ~
http://live.nicovideo.jp/watch/lv230574076

投票はこちらから

http://avex-management.jp/campaign/aaa_best100/

※投票期間:8/12(水)17:00~8/31(月)23:59
※投票にはtwitterのアカウントが必要となります。
※お1人様1票のみの投票となります。(2票目以降は受け付けられません)

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 11 Aug 2015 at 15:57
투표는 이쪽에서

http://avex-management.jp/campaign/aaa_best100/

※ 투표 기간 : 8/12 (수) 17:00~8/31 (월) 23:59
※ 투표에는 twitter 계정이 필요합니다.
※ 1인당 1표만 투표 가능합니다. (2표째 이후는 접수되지 않습니다.)
nakagawasyota likes this translation
april0426
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 11 Aug 2015 at 16:00
투표는 여기에서

http://avex-management.jp/campaign/aaa_best100/

※투표기간 : 8/12(수)17:00~8/31(월)23:59
※투표를 하기 위해서는 twitter 계정이 필요합니다.
※투표권은 1인 1표로 정해져 있습니다. (2표 이상은 접수되지 않습니다.)
peace8493
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 11 Aug 2015 at 15:58
투표는 여기에서

http://avex-management.jp/campaign/aaa_best100/

※투표기간 : 8/12(수) 17:00~8/31(월)23:59
※투표에는 twitter의 계정이 필요합니다.
※1인당 1표에 한해서 투표할 수 있습니다.(2표 이상부터는 접수 불가합니다)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime