Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I trust ebay, but I've not be told the refund is performed. I have deficit ...

This requests contains 76 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , wakana54 , k_co , momonini ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 02 Aug 2011 at 20:18 1576 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はebayを信頼しています。しかし返金されたという連絡がまだありません。
私は$716の損害を受けています。
ペイパルに早く返金されることを望んでいます。

k_co
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2011 at 20:37
I trust ebay, but I've not be told the refund is performed.
I have deficit of $716.
I hope you'll refund via Paypal soon.
wakana54
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2011 at 20:31
I trust ebay,but still no news for refund.
I have lost $716.00,hoping to receive refund to my PayPal account soon.
momonini
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2011 at 21:37
I'm trusting ebay site however i did not receive contact yet that money is refund.
$716 has damaged.
I would like you to pay money back to paypal as soon as possible.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2011 at 20:41

I trust ebay. However, I haven't heard about the payback. Now it turns out that I have lost $716. I want ebay to pay back the amount through PayPai.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime