Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ほんとにここは東京なのか?と始めてきた人は感じるかもしれない場所です。 東京では貴重な、古き良き時代の懐かしさを感じられる心地よい場所です。 最近では雑貨...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , dienlim90 , syotaku-go ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by shooonan at 09 Aug 2015 at 15:07 2216 views
Time left: Finished

ほんとにここは東京なのか?と始めてきた人は感じるかもしれない場所です。
東京では貴重な、古き良き時代の懐かしさを感じられる心地よい場所です。 最近では雑貨やスイーツ等の新店舗も開店しており、とても賑やかな商店街となっています。


原宿周辺には様々なストリートアーティストがいます。
ミュージシャンはもちろんのこと、マジシャンや、似顔絵を書いてくれる人、詩を書いてくれる人など、
色んな作品を見ることも出来ますし、見てるだけでも楽しいですよ~!

dienlim90
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Aug 2015 at 15:19
是否真的,这是东京?人们谁已经开始,并可能感觉的地方。
有价值的东京,它是你觉得过去时代的怀旧令人愉快的地方。最近,也有新的店铺,如杂项商品和套房已经打开,它一直是一个非常繁忙的购物街。

有多种原宿周围的街头艺术家的。音乐家,当然,魔法师,有人谁写的画像,比如一个人谁写了一首诗,
然后,你还可以看到很多的工作,很好玩只是为了看看吧〜!
syotaku-go
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Aug 2015 at 16:00
最初来这里的人,可能会怀疑自己是否身处东京。
这里是一个在东京很宝贵的,能让人怀念旧时光的舒适的地方。最近也开了一些新店,有杂货店,甜品店等等,让这里变成了一个很热闹的商店街。

原宿周边有各种各样的街头艺人。
歌手乐手那是当然,除此之外还有魔术师,为人画肖像的人,为人作诗的人等等,
可以看到各种各样的作品,所以只是在一旁看着也肯定会很开心的!
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Aug 2015 at 15:52
刚来的人也许会觉得这个地方真的是东京吗?
在东京这是一个让人有种珍贵,古老而美好的怀旧感的令人愉快的地方。最近,也新开了杂货,甜品等店铺,已成为一个非常热闹的购物街。


在原宿周围有各种街头艺术家。
音乐家当然不用说,还有魔法师,给人画肖像的,给人写诗的等等,
不仅可以看到各种作品,只是看着也很开心哦〜!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime