Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ほんとにここは東京なのか?と始めてきた人は感じるかもしれない場所です。 東京では貴重な、古き良き時代の懐かしさを感じられる心地よい場所です。 最近では雑貨...
Original Texts
ほんとにここは東京なのか?と始めてきた人は感じるかもしれない場所です。
東京では貴重な、古き良き時代の懐かしさを感じられる心地よい場所です。 最近では雑貨やスイーツ等の新店舗も開店しており、とても賑やかな商店街となっています。
原宿周辺には様々なストリートアーティストがいます。
ミュージシャンはもちろんのこと、マジシャンや、似顔絵を書いてくれる人、詩を書いてくれる人など、
色んな作品を見ることも出来ますし、見てるだけでも楽しいですよ~!
東京では貴重な、古き良き時代の懐かしさを感じられる心地よい場所です。 最近では雑貨やスイーツ等の新店舗も開店しており、とても賑やかな商店街となっています。
原宿周辺には様々なストリートアーティストがいます。
ミュージシャンはもちろんのこと、マジシャンや、似顔絵を書いてくれる人、詩を書いてくれる人など、
色んな作品を見ることも出来ますし、見てるだけでも楽しいですよ~!
Translated by
berlinda
刚来的人也许会觉得这个地方真的是东京吗?
在东京这是一个让人有种珍贵,古老而美好的怀旧感的令人愉快的地方。最近,也新开了杂货,甜品等店铺,已成为一个非常热闹的购物街。
在原宿周围有各种街头艺术家。
音乐家当然不用说,还有魔法师,给人画肖像的,给人写诗的等等,
不仅可以看到各种作品,只是看着也很开心哦〜!
在东京这是一个让人有种珍贵,古老而美好的怀旧感的令人愉快的地方。最近,也新开了杂货,甜品等店铺,已成为一个非常热闹的购物街。
在原宿周围有各种街头艺术家。
音乐家当然不用说,还有魔法师,给人画肖像的,给人写诗的等等,
不仅可以看到各种作品,只是看着也很开心哦〜!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...