Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We received the sample, and would like to place a formal order with your comp...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_ayumi , mdtrnsltn , fhsanda , albanana , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Aug 2015 at 16:13 2340 views
Time left: Finished

サンプル品を受け取りました。
正式に御社に製品を発注したいと思います。

以前のご連絡では、ONETTOブランドで注文すると連絡しましたが、当社のブランドで注文する事に致しました。パッケージ制作をしますので、Illustratorのデータをください。前回PDFで頂きましたが、Illustrator用のaiデータで頂きたいです。

fhsanda
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 16:19
We received the sample, and would like to place a formal order with your company for this product.

According to our previous discussion we had planned on ordering from ONETTO, however we have decided to move forward with your company product. I would like get started on production of the packaging, so please send me your Illustrator's information. You had previously sent us this in PDF format, but I would like to receive it in the form of ai data for the Illustrator.
a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 16:17
I've received your sample.
I will place an order to you.

I decided to order on our company's brand, although I told you I would order on ONETTO brand in my previous emails.
I would like to make its package, so please its Illustrator data. I would like to ai data for Illustrator, not data in PDF that you gave.

Thanks in advance,
a_ayumi
a_ayumi- over 9 years ago
4文目「so please its Illustrator data.」ではなく「so please send its Illustrator data.」でした。「send」が抜けておりました。
5文目「 I would like to ai data for Illustrator, 」ではなく「I would like to have ai data for Illustrator,」でした。「have」が抜けておりました。
ご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 16:18
We received the sample.
We order the item to you officially.

We told you that we were going to order Onetto brand, but decided to order by our brand.
As we produce the package, may we have the data of Illustrator?
We received by PDF last time.
We would like to have by ai data for Illustrator.
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 16:19
We received your samples.
We would like to place an order formally now.

In our previous communication, we said we were going to order ONETTO brand but we decided to order as our own brand. Please give us Illustrator data so we can create packaging. You gave us PDF files before but we need ai data for Illustrator.
[deleted user] likes this translation
albanana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 16:20
I got the sample.
I am ready to order the product officially from your company.

I decided to order from your brand even though I said I was going to order from ONETTO brand before. I will start making package, can you send me the data of Illustrator? I got it with PDF before but I would like to get it by ai data for illustrator this time.
yongshen_70
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 16:16
We received a sample product.
We would like to order a product officially in your company.

In previous contact, we've contacted when you order in ONETTO brand, we have decided to order in our brand. Since then the package production, please data of Illustrator. I've received in the last PDF, you want to receive in the ai data for Illustrator.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime