Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご出品内容についてさらなる苦情が発生した場合は、Amazonでの販売権利の剥奪となりますのでご留意ください。 さらに詳しく セラー様は商品状態...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん a-nii さん shu-sekiya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 416文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kusakabeによる依頼 2015/08/03 19:13:44 閲覧 2766回
残り時間: 終了

Please remember that additional complaints about your listings may result in
the removal of your Amazon selling privileges.


Learn more

Sellers should understand our policies regarding product condition. To learn
more, search "Prohibited Seller Activities and Actions", "Product Detail Page
Rules", and "Condition Guidelines" in Seller Central Help.

Still have questions? You can ask our Seller Support team: Contact us

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/08/03 19:22:40に投稿されました
ご出品内容についてさらなる苦情が発生した場合は、Amazonでの販売権利の剥奪となりますのでご留意ください。

さらに詳しく

セラー様は商品状態に関する弊社ポリシーをご理解いただく必要がございます。
詳細は、「セラー活動と行為に関する禁止事項」「商品詳細ページ規定」と「コンディションガイドライン」をセラーセントラルのヘルプにて検索してください。

その他のご質問がございましたら、セラーサポートチームまでご連絡ください。
★★★★★ 5.0/2
a-nii
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/03 19:21:54に投稿されました
あなたのリストに対してさらに不満が出るようであれば、あなたのアマゾンでの売却権限が除去される結果となる可能性があることを覚えておいてください。

また、

売り主様には製品状態に関する私どものポリシーを理解していただきます。さらに知りたければ、「売り主の禁則行為」、「製品詳細ページのルール」、及び、「状態のガイドライン」について、売り主様のヘルプセンターにてご検索ください。

他に質問はございますでしょうか。売り主サポートチームに質問が可能です。よろしければご質問ください。
★★★★★ 5.0/1
shu-sekiya
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/03 19:31:57に投稿されました
あなたの記載項目に関する苦情は、アマゾンでの販売特権初脱になるかもしれないことをご了承ください。

追記
販売者は商品の状態に関して私たち(アマゾン)のポリシーをご理解いただきたク必要があります。
詳しくは「販売者の禁止行動」、「商品詳細に関するルール」、「商品状態に関するガイドライン」を販売者ヘルプからご覧ください。

ご不明な点がまだありましたら、販売サポートチームの「Contact us」にご連絡いただけます。
★★★★☆ 4.0/1
shu-sekiya
shu-sekiya- 9年以上前
誤字訂正
1行目 初脱→剥奪    申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。