Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] HMRCからの追加書類を送付致します。 こちらを加味して、いくら送金すれば良いか教えてください。 また、日本から海外送金をすると7日に間に合わない可能性が...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん transcontinents さん albanana さん shery75 さん chenyongsen592 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

p_kenjiによる依頼 2015/08/02 00:49:28 閲覧 4690回
残り時間: 終了

HMRCからの追加書類を送付致します。
こちらを加味して、いくら送金すれば良いか教えてください。
また、日本から海外送金をすると7日に間に合わない可能性があります。
PayPalなどで支払うことは可能でしょうか?
又は、PayPalで御社にお支払し、そこから送金して頂くことは可能でしょうか?

よろしくお願い致します。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/02 01:06:13に投稿されました
I will send the additional documents from HMRC.
Please let me know how much money should I send by taking this in consideration.
Also, it is likely that money will not reach on time on the 7th if I send money from Japan.
Is it possible to pay via PayPal etc?
Or Is it possible to pay to your company via PayPal and you send money from PayPal?

Thank you.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/02 01:05:59に投稿されました
I'm sending additional document from HMR.
Please add this and let me know how much I should send.
Also, if I send money overseas from Japan, it may not make it till 7th.
Is it possible to pay via PayPal etc?
Or I can pay via PayPal to you so will you send money from there?

Thank you in advance.
albanana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/02 01:03:31に投稿されました
I'll sent the additional document from HMR.
Please let us know how much money we should send with caution.
Can I pay by Paypal or some other?
Or Is it possible I pay by Paypal to you and you send money from there?

Thank you.
shery75
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/02 01:13:37に投稿されました
I'll sent you additional documents from HMRC.
Please let me know how much I should transfer by considering above situation.
It might not make it in time for 7th, if I send money overseas .
Would it be possible to pay out by PayPal?
Or I pay out your company by PayPal and could you transfer money?

Thank you.
chenyongsen592
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/02 01:29:04に投稿されました
We will send you additional documents from the HMRC.
In consideration here, please let us know should be much remittance.
In addition, there is a possibility that not in time to 7 days and the overseas remittance from Japan.
Is it possible to pay in such as PayPal?
Or, pay to your company at PayPal, possible for you to transfer from there?

Thank you for your attention.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。