Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] bonjour ! voilà j'ai reçu un courrier de la poste me demandent une facture d...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , mariko72 ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by betchi at 01 Aug 2015 at 09:42 3216 views
Time left: Finished

bonjour !

voilà j'ai reçu un courrier de la poste me demandent une facture de mon colis pour le dédouanement. s'est pourquoi je souhaiterais avoir une facture de votre part.

Merci

veuillez agrée Madame, Monsieur, mes salutations distingué.

mariko72
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2015 at 10:15
こんにちは。

郵便物を受け取りました。私の荷物の通関のために書類が必要となります。書類をお願いできますでしょうか。

よろしくお願い致します。

敬具
3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2015 at 10:44
こんにちは。

さて、郵便局から荷物を受け取り、荷物の関税の送り状を求められました。それで貴店からの送り状を頂きたいと思います。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime