Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How about the situation of the fabrication of saddle bags? One month has alr...

This requests contains 74 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , macorron , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by odomo101 at 30 Jul 2015 at 23:37 1566 views
Time left: Finished

サドルバッグの作成状況はどうですか?
一ヶ月が過ぎていますが完成するのでしょうか?
困難なようであれば他の業者を探します
まだ見積もできないのでしょうか?

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 23:45
How about the situation of the fabrication of saddle bags?
One month has already passed. I wonder if you can finish up the work.
If it is difficult for you, I will look for an another company.
Have not you created an estimate?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 23:47
Will you update on production status of saddle bag?
It's past one month, will it be completed?
If it's difficult, I'll find other agent.
You can't even provide quotation yet?
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 23:47
How is the production of the saddle bag going?
A month is about to pass; do you think you can complete it?
If it's difficult, I can look for another supplier.
What about the quotation, can you provide me?
macorron
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 23:51
I would like to know the current status of the saddle bag I ordered.
1 month has already passed since I ordered.
I'm really worried about if it will be made.
If you have any problem and can not do it, I will look for some other shop.
You should give me its written estimate at once!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime