Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、引き渡しの場所は合っています。 私が正しく理解できているとしたら、彼らは小さいものを持ってきて、私はすぐに大きいものを渡します。 こんな感...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は studio_berenjena さん hablaconcarlos さん kaorisvq さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takayuki14による依頼 2015/07/29 02:46:28 閲覧 3472回
残り時間: 終了

Buenas tardes, la direccion de entrega es correcta .
Si he entendido bien traeran el pequeño y yo entregare al momento el grande
¿es asi???

studio_berenjena
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/07/29 02:55:32に投稿されました
こんにちは、引き渡しの場所は合っています。
私が正しく理解できているとしたら、彼らは小さいものを持ってきて、私はすぐに大きいものを渡します。
こんな感じでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
hablaconcarlos
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/07/29 03:02:47に投稿されました
こんにちは。
配達先住所は正しいです。
十分に理解して居れば、小さいのをもたらしてもらう時、大きいのをお届けするでしょう。
★★★★★ 5.0/1
kaorisvq
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/07/29 02:56:49に投稿されました
こんばんわ、お届け先の住所は合っています。
もし、私が正確に理解しているのであれば、小さい方を持ってくるでしょう。
それと私はその時点で大きい方を持って行きます。
合っていますか?
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。