Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your quick response. I would like to purchase 2~3 of product A...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yeardly_koko , princess_pp , bellwood85 , emkuma ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoope41z at 28 Jul 2015 at 16:05 1881 views
Time left: Finished

迅速な返答をありがとうございます。
早速ですが、商品Aを2~3購入したいのですが、在庫はどのくらいありますか?
取り急ぎ、商品A、Bを購入しますので、paypal決済をさせてください。
請求書を送信して頂けますか?

商品Cのオファーをありがとうございます。数点ほしいものがありますので
追ってご連絡いたします。

yeardly_koko
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 16:14
Thank you for your quick response.
I would like to purchase 2~3 of product A. How much of it do you have in stock?
I will immediately purchase product A and B, so please allow me to make a payment on paypal.
Would it be possible to send me the bill?

Thank you for your offer for product C. There were a few products I was interested in, so I will contact you sometime in the future.
princess_pp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 16:10
Thank you for your quick reply.
I would like to purchase a couple of Item A, how many do you have in stock?
I will place an order for Item A and B for now, and let me pay with Paypal.
Could you issue an invoice and send it to me please?

Thank you for offering Item C.
There are other items I am interested in, so I will think about it and contack you later.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 16:11
Thank you for your prompt reply.
As we are going to purchase 2 or 3 pieces of A, how many inventory do you have?
We purchase A and B first. May we pay via Paypal?
Would you send us an invoice?

Thank you for offering C. We are interested in a few items.
We will let you know later.
bellwood85
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 16:24
Thank you for your quick reply.
I would like to purchase a few of item A, so could you please tell me how many of them do you have in stock?
In any case, I have decided to buy item A and item B, and I would like to pay by PayPal.
Could you please send me a bill?

I appreciate your offering item C as well.
I have a few items that I would like to buy, so I will let you know about this later.
emkuma
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 16:24
Thank you for your quick reply.
I would like to purchase a couple of product A, but how many stocks are in?
I would buy product A and B in haste, so please settle accounts with Paypal.
Could you please send me the invoice?

I appreciate that you offered me about product C. I want some of them so I will let you know soon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime