Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Let me check about your request. Do you mean the document as in attached imag...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , princess_pp ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yoshidama at 20 Jul 2015 at 17:23 1313 views
Time left: Finished

あなたの要請について確認させてください。オリジナルのインボイスとは、添付画像の書類で正しいですか?この書類を梱包箱の中に入れておけば良いのですか?それとも箱に貼り付ける必要があるのですか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2015 at 17:25
Let me check about your request. Do you mean the document as in attached image as original invoice? Should I put this document inside the packaging box? Or should I attach to the box?
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2015 at 17:35
Let me confirm your request. Is it right that the original invoice is the documents of the attached image? Should I put these documents in a packing box? Or is it necessary to stick it on a box? Thank you.
princess_pp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2015 at 17:34
Let me clarify your request.
'Original invoice' mean the attached document, is it correct?
Do you want us to enclose the document in the parcel?
Or should it be attached on the parcel?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime