Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] [東京] オリンパスホール八王子 [神奈川] 神奈川県民ホール [千葉] 市川市文化会館 大ホール [静岡] アクトシティ浜松 [愛知] 愛知県芸術劇場 ...

This requests contains 392 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( lee_junhan , saeyu_42 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 16:24 2938 views
Time left: Finished

[東京] オリンパスホール八王子
[神奈川] 神奈川県民ホール
[千葉] 市川市文化会館 大ホール
[静岡] アクトシティ浜松
[愛知] 愛知県芸術劇場 大ホール
[宮城] 仙台サンプラザホール
[広島] 上野学園ホール
[大阪] 大阪国際会議場 グランキューブ大阪 メインホール
[兵庫] 神戸国際会館 こくさいホール
[福岡] 福岡サンパレス ホテル&ホール
[香川] サンポートホール高松 大ホール
[石川] 本多の森ホール

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:30
[도쿄] 올림퍼스 홀 하치오지(オリンパスホール八王子)
[가나가와] 가나가와 현민 홀(神奈川県民ホール)
[치바] 이치가와 문화 회관 대형 홀(市川文化会館 大ホール)
[시즈오카] 액트시티 하마마쓰(アクトシティ浜松)
[아이치] 아이치 현 예술 극장 대형 홀(愛知県芸術劇場 大ホール)
[미야기] 센다이 선플라자 홀(仙台サンプラザホール)
[히로시마] 우에노 학원 홀(上野学園ホール)
[오사카] 오사카 국제 회의장 그랑 큐브 오사카 메인 홀(大阪国際会議場 グランキューブ大阪 メインホール)
[효고] 고베 국제 회관 국제 홀( 神戸国際会館 こくさいホール)
[후쿠오카] 후쿠오카 선팔레스 호텔&홀(福岡サンパレス ホテル&ホール)
[가가와] 선포트 홀 다카마쓰 대형 홀 (サンポートホール高松 大ホール)
[이시카와] 혼다의 숲 홀( 本多の森ホール)
lee_junhan
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:30
[도쿄] 올림푸스 홀 하치오지
[카나가와] 카나가와 현민 홀
[치바] 이치카와시 문화회관 대 홀
[시즈오카] 액트시티 하마마츠
[아이치] 아이치현 예술극장 대 홀
[미야기] 센다이 샌프라자 홀
[히로시마] 우에노 학원 홀
[오오사카] 오오사카 국제회의장 그랜큐브 오오사카 메인홀
[효고] 코우베 국제회관 국제 홀
[후쿠오카] 후쿠오카 산파레스 호텔 & 홀
[카가와] 선포트 홀 코마츠 대홀
[이시카와] 혼다의 숲 홀
nakagawasyota likes this translation


[長野] サントミューゼ(上田市交流文化芸術センター)
[埼玉] 大宮ソニックシティ 大ホール
[北海道] ニトリ文化ホール
[新潟] 新潟テルサ
[東京] 中野サンプラザ

¥6,800(全席指定・税込み)
ディスクガレージ
FOB新潟
FOB金沢
ミュージックファン
スーパーキャスト
BEA
サウンドクリエーター
KMミュージック
HIGHERSELF
ニュース・プロモーション
キョードー東海

[deleted user]
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:33
[나가노] 세인트 뮤제_우에다 시 교류 문화 예술 센터 (サントミューゼ_上田市交流文化芸術センター)
[사이타마] 오미야 소닉 시티 대형 홀 (大宮ソニックシティ 大ホール)
[홋카이도] 니토리 문화 홀(ニトリ文化ホール)
[니가타] 니가타 텔사(新潟テルサ)
[도쿄] 나카노 선플라자(中野サンプラザ)

6,900엔 (전 석 지정/부가세 포함)
디스크 개러지
FOB니가타
FOB가나자와
뮤직 팬
수퍼 캐스트
BEA
사운드 크리에이터
KM뮤직
HIGHERSELF
뉴스, 프로모션
교도 東海
lee_junhan
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:34
[나가노] 샌트뮤제 (우에다시 교류회관 예술 센터)
[사이타마] 오오미야 소닉시티 대 홀
[홋카이도] 니토리 문화홀
[니가타] 니가타 테르사
[도쿄] 나카노 선플라자

¥6,800(전좌석 지정・세금포함)
디스크 차고
FOB니이가타
FOB카나자와
뮤직 팬
슈퍼 캐스트
BEA
사운드 크리에이터
KM뮤직
HIGHERSELF
뉴스・프로모션
코도 동해
nakagawasyota likes this translation
saeyu_42
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:50
[나가노] 생트뮤제(우에다 시 교류문화예술센터)
[사이타마] 오오미야소닉시티 대강당
[홋카이도] 니토리문화 홀
[니가타] 니가타테르사
[도쿄] 나카노 선플라자

¥6,800 (전석지정석/세금포함)
DISKGARAGE
FOB니가타
FOB카나자와
Music fun
슈퍼캐스트
BEA
사운드 크리에이터
KM뮤직
HIGHERSELF
뉴스/프로모션
쿄-도- 토카이(キョードー東海)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime