Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aは背中のボタンを押すと左足がスイングします。 関節が稼動し、専用の武器が付いてきます。 Bは背中のレバーを押すとパンチアクションをします。 先日こちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん samruanaik さん gongping さん nokphuket さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ascbによる依頼 2015/07/15 12:28:47 閲覧 1052回
残り時間: 終了

Aは背中のボタンを押すと左足がスイングします。
関節が稼動し、専用の武器が付いてきます。
Bは背中のレバーを押すとパンチアクションをします。

先日こちらから送ったインボイスで支払いはできませんでしょうか?
現在ステータスが、購入済み未払いになっています。こちらに落札手数料が発生しているので、もし購入の意思がない場合はキャンセル処理しますので、お知らせ下さい。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/15 12:35:57に投稿されました
Regarding A, if you push the button at the back, the left leg will swing.
The joint works, and the weapon for it appears for it.
Regarding B, if you push the lever at the back, it punches.

May we pay by using the invoice that we sent a few days ago?
It is under the status of "purchased but not paid."
As we have the final value fee, we will process for cancellation if you do not intend to purchase it. We will wait for your reply.
ascbさんはこの翻訳を気に入りました
ascb
ascb- 9年以上前
有難うございました。助かりました。
samruanaik
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/15 12:59:42に投稿されました
If you press back button left foot will start to swing.
Joins starts running and it comes with personal use of weapon .
If you pull the lever on the back , punch action starts working.

I wonder if the payment will be done on the basis of invoice we sent on the other day ?
The current status of purchase shows that the payment is still due.
There is a occurrence of successful bid system fee , if you have not intention to buy it and want to cancel it, please let us know .






ascb
ascb- 9年以上前
有難うございました。参考にさせていただきます。
gongping
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/15 12:38:06に投稿されました
A will swing left foot when pressing a button on the back.
Its Joint is movable, it comes with dedicated weapon.
B will do punch action when pressing the lever on the back.

Can you pay by the invoice that was sent from me the other day?
Current status has become a purchased but unpaid. Since the successful bid commission here has occurred,
if there is no intention of purchase,I have to cancel the process, please let us know.
ascb
ascb- 9年以上前
有難うございました。参考にさせていただきます。
nokphuket
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/15 12:56:45に投稿されました
For A press a button at back, the left foot will swing.
Joint will work and special weapon will come out.
For B press a gear at back, it will punch.

Could you pay that I sent invoice to you a few days ago?
Now status is "Purchased but unpaid".

in this case fee is caused.
If you don't intend to purchase it, please let us know.
We will handle the cancellation.
ascb
ascb- 9年以上前
有難うございました。参考にさせていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。