[日本語から英語への翻訳依頼] hoodの記載ミスがありましたので、ご負担された67USDを今回paypalよりご返金させていただきたい思います。 このような解決方法でいかがでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん sujiko さん yukimon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/14 08:24:00 閲覧 2034回
残り時間: 終了

hoodの記載ミスがありましたので、ご負担された67USDを今回paypalよりご返金させていただきたい思います。
このような解決方法でいかがでしょうか?
ご返信ください。よろしくお願いいたします。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/14 08:31:12に投稿されました
There was a entry mistake about hood, so I'll refund the amount you paid, 67USD from paypal this time.
Do you mind my taking this solution?
Please reply. Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/14 08:28:40に投稿されました
There was a mistake in listing the "hood".
Therefore, we will return 67 US dollars you paid via Paypal this time.
What do you think about it?
We will be looking forward to your reply. Thank you for your cooperation.
yukimon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/14 08:45:08に投稿されました
I would like to refound US$67 through paypal because there is a mistake about hood description.
Can you accept this settlement?
I will be waiting for your reply.
Best Regards.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。