Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] - The merchandise for sale at the handshake event will be the regular edition...

This requests contains 783 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( calvinong87 , natsu26 , ellynana ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Jul 2015 at 18:02 2109 views
Time left: Finished

與真司郎、8月21日(金)に写真集発売決定!!

與ソロ写真集の発売が決定しました! 今回は、約2年半ぶりとなる完全撮り下ろし写真集です!タイトルは『The Way I Am』。自分の歩いていく道ということで、彼の大好きな街・東京とロサンゼルスで撮影。26歳・等身大の彼をオールカラー112ページでお届けします!

natsu26
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:58
Shinjiro Atae Photograph Collection Confirmed to be Released on 21st August (Friday)!

The release of Atae's photo collection has been confirmed! This will be the first photo collection in two and half years, also featuring a complete original collection of photographs! The title is "The Way I Am". To reflect his own path and footsteps, photo shoots were completed at his favorite cities including Los Angeles and Tokyo. We present to you this life-sized 26-year-old in 112 pages of full color!
natsu26
natsu26- over 9 years ago
The release of Atae's solo photo collection  です。
calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:51
Gave Shinjiro, photo album announced !! to August 21 (gold)

Launch of gave Solo Photo Album has decided! This time, is a photo collection down completely take approximately two and a half years! The title "The Way I Am". By that way to walk of his own, his favorite city, Tokyo and shot in Los Angeles. His 26-year-old life-sized and delivered in full color 112 page!
nakagawasyota likes this translation


また、発売記念イベントの開催、mu-moショップ&代々木第一体育館・AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in富士急ハイランド限定の特典つき写真集の販売も決定! 10周年イヤーを飾る、與ソロ写真集をぜひお楽しみに!

☆写真集発売記念・握手会情報
8月23日(日) 大阪・ジュンク堂書店千日前店 13:30スタート予定
8月31日(月) 東京・福家書店新宿サブナード店 13:00スタート予定

calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:52
In addition, holding of launching events, mu-mo Shop & Yoyogi first gymnasium · AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland limited benefits with photo book sales also decided! Decorate the 10th anniversary year, we gave solo photo book by all means fun!

☆ Photos launch-handshake meeting information
August 23 (Sun) Osaka Junkudo Sennichimae shop 13:30 Start plan
August 31 (Mon) Tokyo Fuke bookstore Shinjuku Sabunado shop 13:00 Start plan
nakagawasyota likes this translation
natsu26
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 19:14
There will also be a release event held at the mu-mo shop and Gymnasium 1 of Yoyogi National Stadium. The release of a photo collection, which includes a limited edition bonus from AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live show in Fuji-Q Highland, is also confirmed! Marking his 10th anniversary, don't miss out on Atae's solo photo collection!

*Information on the Photo Collection Release and Hand-Shake Events
23rd August (Sunday) Osaka - Junkudo Book Store, Sennichimae Branch, scheduled to begin1:00 p.m.
31st August (Monday) Tokyo - Fukuya Bood Store, Shinjuku Subnade Branch, scheduled to begin 1:00 p.m.

※握手会の商品は通常版(オフショット写真集はつきません)になります。
握手会詳細&予約に関してはこちらから!

http://www.shufu.co.jp/topics/

☆mu-moショップ&代々木第一体育館・AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in富士急ハイランド限定特典つき写真集
※特典内容はオフショット写真集、カラー48ページ予定。こちらの商品に関しましては予約準備が整いしだい、開始させていただきます。予めご了承ください。

natsu26
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 19:23
- The merchandise for sale at the handshake event will be the regular edition (not including the behind-the-scenes photo collection).
Follow this link for information regarding details on the handshake event and reservations!

http://www.shufu.co.jp/topics/

*Photo collection release including the limited edition bonus from AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live show in Fuji-Q Highland at mu-mo shop and Gymnasium 1 of Yoyogi National Stadium.
-The limited edition bonus will be a 48-paged, full color behind-the-scenes photo collection. Please note that reservation for this item will begin when preparations have been completed.
calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:53
※ handshake meeting of the product will be in the normal version (not attached off shot Photo Album).
From here for handshake meeting details & booking!

http://www.shufu.co.jp/topics/

☆ mu-mo Shop & Yoyogi first gymnasium · AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland limited benefits with Photos
※ benefits contents off shot Photos, color 48-page plan. As soon as you're booking ready commodity here, we will start. Please note.
nakagawasyota likes this translation


【写真集概要】
○通常版
『The Way I Am』
オールカラー112ページ
B5正寸
2,315円+税

○mu-moショップ&代々木第一体育館・AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in富士急ハイランド限定特典つき写真集
『The Way I Am』
オールカラー112ページ
B5正寸

オフショット写真集オールカラー48ページ予定
B5正寸
3,241円+税

calvinong87
Rating 40
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:54
[Photos Overview]
○ Normal version
"The Way I Am"
Full color 112 page
B5 Seisun
2,315 yen + tax

○ mu-mo Shop & Yoyogi first gymnasium · AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland limited benefits with Photos
"The Way I Am"
Full color 112 page
B5 Seisun
+
Off shot Photos full color 48 page plan
B5 Seisun
3,241 yen + tax
nakagawasyota likes this translation
ellynana
Rating 43
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2015 at 18:39
[Photos Overview]
○ Normal version
"The Way I Am"
Full color 112 page
B5 Normal dimension
2,315 yen + tax

○ mu-mo Shop & Yoyogi first gymnasium, AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoors LIVE in Fuji-Q Highland limited benefits with Photos
"The Way I Am"
Full color 112 page
B5 Normal dimension
+
Off shot Photos full color 48 page is expected
B5 Normal dimension
3,241 yen + tax

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime