[Translation from English to Japanese ] Received a question and want to post the response for any other bidders. Ques...

This requests contains 572 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , hs_sh ) and was completed in 9 hours 3 minutes .

Requested by yoshiya at 29 Jul 2011 at 22:35 1087 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Received a question and want to post the response for any other bidders. Question was whether the Roomba displayed or sounded any errors. We repeatedly experienced taking the Roomba off of the dock or unplugging the cord from the unit, then immediately after pushing the button to clean, the green like would turn amber and it would make the "error" type beep (a beep, followed by a lower tone beep). When this was retried before responding to your question and after several minutes of being plugged in to charge, the Roomba displayed "Err 5" and displayed a red light.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2011 at 23:05
ある質問を受け付けたので、他の入札者の皆さんにも回答を開示したいと思います。Roombaがエラーを表示したり、エラー音を発したりすることがあるか、という質問です。ドックからRoombaを取り外したとき、もしくはプラグを引き抜いたとき、手入れをするためボタンを押したその直後に緑のライトが黄色に変わり、そしてエラーと思われる音(ビーっというエラー音の後に低めのビーっという音)を発したことが何度かありました。質問に答える前に同じことを繰り返し行ったのですが、充電のため数分間プラグを差し込んでみたところ、Roomba上「Err 5」の文字と赤いライトが表示されました。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2011 at 23:27
この商品に関して質問がよせられました。他の入札者にもお知らせするため、ここに書き込みいたします。質問は、Roomba にエラー表示や音声表示があるかどうか、というものです。Roomba をドックからはずしたり、コードを本体からはずすといった実験を何回か試みましたが、その際、「掃除」のボタンを押したすぐあとに、緑色のライトが琥珀色に変わり、同時に「エラー」音のようなものが響きました(発信音が一回、続いて低い発信音がもう一回)。ご質問を受取る前、また電源に何分かつないだあとに試したのですが、Roomba に「Err 5」というエラー表示があり、ライトが赤色に変わりました。
hs_sh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jul 2011 at 07:38
質問をいただきましたので、他の入札者様のためにも返答を投稿したいと思います。
質問は、Roombaに何か表立ったエラーがあるかどうか、でした。
私どもが何度も経験したことですが、Roombaがドックから離れるかユニットからコードを抜くかしてのち、掃除させるためのボタンを押すとすぐに、緑がかったライトがアンバーに変わり "エラー" を示すビープ音(一度ビープ音がなり、その後低い音のビープ音が鳴る)が発されます。
あなたの質問に答える前に再び試した時は、数分充電したのち、Roombaは "エラー5" を表示して赤いライトが点灯しました。
hs_sh
hs_sh- almost 13 years ago
三行目「Roombaが〜離れるか」は、他の方の翻訳のように「Roombaをドックから外すか」という方が自然ですね。失礼いたしました、訂正いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime