Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場! 【ドワンゴジェイピーnews】 「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場! http://news.dwango...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , raidou , souyou ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Jul 2015 at 16:21 1663 views
Time left: Finished

「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場!
【ドワンゴジェイピーnews】

「愛犬との生活」第二回目のゲストに登場!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

著者である山口花が、犬好き芸能人とともに
犬との生活の大切さを再確認する期間限定の連載企画に
登場しています。

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:25
《和爱犬的生活》第二集GUEST登场!
【DWANGO JP新闻】

《和爱犬的生活》第二集GUEST登场!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

身为作者的山口花,与喜欢狗的艺人一起登场于
再确认与狗生活的重要性,期间限定连载企划。
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:30
「和爱犬一起的生活」登场第二次嘉宾席位!
【DWANGO JPnews】

「和爱犬一起的生活」登场第二次嘉宾席位!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

作者山口花,和喜欢狗的演艺人一起登录
再次确认和狗一起的生活的重要性的连续登载的计划
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 07 Jul 2015 at 16:32
「与爱犬的生活」第二回的做客嘉宾登场!
【DWANGO Jaypee news】

「与爱犬的生活」第二回的做客嘉宾登场!
http://news.dwango.jp/index.php?itemid=22938

身为作者的山口花、和喜欢狗狗的艺人一起再一次确认与狗狗的生活的重要性的期间限定的连载计划登场。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime