Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、大阪にあるガス保安協会に確認したところ、以前いただいたガスに関する情報の書類で輸入可能とのことでした。 1点だけ書類の最後のページにiSi社担当者の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 yoh_holon さん transcontinents さん ellynana さん verdi313 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/07/06 22:11:48 閲覧 1122回
残り時間: 終了

本日、大阪にあるガス保安協会に確認したところ、以前いただいたガスに関する情報の書類で輸入可能とのことでした。
1点だけ書類の最後のページにiSi社担当者のサイン(手書き)が必要とのことです。
一度、テストケースとしてガスカートリッジを日本に送っていただけますでしょうか?

価格、配送料を教えていただけますか?

yoh_holon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 22:17:57に投稿されました
I talked with an association about gas safety inspection in Osaka, and I confirmed that we can import it with the document about gas, that you have once sent to me. The only thing we need now is hand-written signature of a person in charge at iSi on the last page of the document.
Is it possible to send a gas cartridge to Japan as a test case?

We also need to know the price including postage.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 22:17:07に投稿されました
Today I checked with gas safety association in Osaka, and they said it can be imported with gas related information document you provided previously. Just one thing, signature of person in charge (handwritten) at iSi is needed on the very last page of the document. Will you send gas cartridge to Japan as trial?

Will you advise price and shipping cost?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 22:17:44に投稿されました
Today, where the Gas Safety Association in Osaka was confirmed, that was possible to import the information documents about the previously received gas.
Only one point is on ​​the last page of the document the sign of the iSi company personal is needed.
Once, could you send the gas cartridge as a test case in Japan?

Price, can you tell us the shipping charges?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 22:20:20に投稿されました
Today, we have confirmed to the Gas Safety Association in Osaka, that it was possible to import documents informations about the previously received gas bills.
The only necessary thing is the ( handwritten) sign of the iSi company's person in charge on the last page of the document.
Could you send at once the gas cartridge as a test case in Japan ?

Can you tell us the us about the price and the shipping charges ?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。