[Translation from Japanese to English ] I acknowledged your cancellation request. Since it has not been shipped, I w...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chair1homan , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kazusugo at 03 Jul 2015 at 18:22 3141 views
Time left: Finished

キャンセル了解しました。まだ出荷前ですので、再販売ではなく、普通にキャンセルオーダーとして処理させていただきます。全額返金可能です。
よろしくお願いします。

mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2015 at 18:33
I acknowledged your cancellation request. Since it has not been shipped, I will process it as a regular cancellation instead of a resale. You can get a full refund.
Thank you very much.
chair1homan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Jul 2015 at 18:34
Your cancel request is well received. As the product status is being before delivery, we can simply cancel your order instead of resell. Full refund will be ready for you immediately.

Thank you for your attention.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime