Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語版サービスについては、実はまだ開始日付が決まってないのですが、 広告出稿に関しては我々ではなくA社のアメリカ支社主導で進めていく予定です。 ですので、...

この日本語から英語への翻訳依頼は siennajo さん fancy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

terakioによる依頼 2015/07/03 15:14:49 閲覧 827回
残り時間: 終了

英語版サービスについては、実はまだ開始日付が決まってないのですが、
広告出稿に関しては我々ではなくA社のアメリカ支社主導で進めていく予定です。
ですので、なかなかご一緒するのは難しいかもしれませんが、
サービスの開始スケジュールが決まったところで、またご連絡させてください。
今後ともよろしくお願いします。

siennajo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/03 15:19:40に投稿されました
Regarding service in English, actually, starting date hasn't decided yet.
The advertisement is scheduled to proceed with America branch, not with company A.
So, it might be difficult to work together.
As the starting date of services is determined, I will contact you.
We look forward to working with you.
terakioさんはこの翻訳を気に入りました
fancy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/03 15:19:54に投稿されました
The launch date of English service is not fixed but the advertisement will be handled by The US branch of company A.
I will reach you when the schedule is fixed although it might be difficult to work together.
Thanks for your cooperation.
terakioさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。