Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 世界最速の乗り物 2027年の開業を目指すリニア中央新幹線は、2015年4月21日に有人のリニア高速走行試験を実施して、世界最高速度の時速603キロを達...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( coro777 , souyou ) and was completed in 8 hours 50 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Jul 2015 at 00:55 2401 views
Time left: Finished

世界最速の乗り物

2027年の開業を目指すリニア中央新幹線は、2015年4月21日に有人のリニア高速走行試験を実施して、世界最高速度の時速603キロを達成しました。

600キロを上回る速度で約10秒間走行した「超電導リニア」は、車両に搭載した超電導磁石と地上コイルの間の磁力によって車両を10㎝浮上させて、超高速で走行する鉄道です。

完成すれば、だいたい500キロくらいで走行するみたいですよ。10km離れた家に忘れ物を取りに帰るのに往復で2分くらいです。

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Jul 2015 at 09:45
世界最快交通工具

计划2027年开始运行的直线中央新干线,2015年4月21日实施了载人直线告诉行驶实验,达到了世界最高时速每小时603公里。

以600公里 以上速度运行了10秒钟的「超电导直线」列车,是通过列车上搭载的超电导磁石和地上的线圈使车辆上浮10㎝,以超高速运行的列车。

如果可以完成,基本上可以以500公里左右的时速运行。回到距离10公里的家中取遗忘的东西往返也就需要2分钟左右。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
翻訳ありがとうございました!また、宜しくお願い致します!!
coro777
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Jul 2015 at 08:36
世界最快的交通工具
以2027年开业为目标的磁悬浮中央新干线、2015年4月21日实施了磁悬浮载人行驶试验、达成了世界最高速度时速603公里。
「超电导磁悬浮」超过600公里的速度行驶约10秒、是由搭载超电导磁悬浮和接地上绕组之间的磁力车辆被允许10厘米悬浮,以非常高的速度行驶的铁道。

如果完成的话、大概可以行驶500公里左右哟。离开10公里回家去取忘家里的东西往返2分钟左右。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
翻訳ありがとうございました!また、宜しくお願い致します!!

Client

[deleted user]

Additional info

形式を変えずに翻訳をお願い致します。もう一つ投稿しますので連続で翻訳していただける方を希望いたします。宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime