Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A pickup and a pot, a condenser are original, and all wires were exchanged to...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , muumin ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by akiy501890 at 28 Jun 2015 at 03:44 1700 views
Time left: Finished

ピックアップやポット、コンデンサーはオリジナルながら、ピックアップ出力線を含め、配線材は全てより高品質な物に交換済みです。
経年劣化や表面の磨き方により色ムラが生じておりますが再塗装はしておりません。
ネックの写真は撮影に時間がかかるので少しお待ちくださいませ。

muumin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2015 at 04:11
A pickup and a pot, a condenser are original, and all wires were exchanged to the high quality one.
An uneven color occurred by aged deterioration or the way to polish on the surface, but we didn't repaint on it.
It takes a bit time to take a picture of the neck part so please wait a little while.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2015 at 04:22
Pickups, pots and condensers are original but all cabling materials including pickup cables are replaced with high quality cables.

There are some color unevenness due to aged deterioration and finishing polish but it is not repainted.

For neck photos, please wait for a little bit because it would take some time to shoot.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime